巾帼•裙钗•蛾眉

巾帼•裙钗•蛾眉

前人对于妇女的代称,大多是从其服饰和容貌两方面着眼。例如:「巾帼」,原本指中国古代妇女的头巾和发饰。《晋书•宣帝纪》记载: 「亮(诸葛亮)数挑战,帝(司马懿)不出,因遗帝巾帼妇人之饰。」后 来就用作妇女的代称,代父从军的花木兰,即被后人称为「巾帼英雄」。 《红楼梦》第一回中,有「我堂堂须眉,诚不若彼裙钗」一句,这里用 「须眉」代称男子,而用「裙钗」代称妇女。裙是裙子,钗是头饰。白居易《长恨歌》中,有「宛转蛾眉马前死」一句,又用「蛾眉」代称杨贵 妃。另一句「六宫粉黛无颜色」,则以「粉黛」代称其他宫女。因此,「蛾眉」(一作「娥眉」)和「粉黛」也用作妇女的代称。此外,还有用 「红袖」、「红粉」、「红颜」来指称妇女。「红袖」是妇女的艳装,「红粉」是供化妆用的胭脂香粉,「红颜」是指妇女的美丽容貌。这些代 称在古诗词中屡见不鲜。

为什么同样是眉毛,妇女以「蛾眉」代称,男子却称「须眉」?这 是因为,古人对于男女眉毛的审美观各有不同。男子以天生的浓眉长须为美,故称「须眉」;妇女化妆的时候,经常用青黑的颜色将眉毛描画成细长而弯曲的形状,故称「蛾眉」。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注